http://www.amazon.com/
Chapter 16—THE GENEVA NEW TESTAMENT, 1557
Prof. Daniell leads us to review the first Genevan translators (revisers), the Prefatory note by Calvin, the wonderful school and church full of English scholars at Geneva, the 1557 Geneva NT, and related backstories and developments in English church history (this part being hated by Tracto-donkeys and denied by neglect from all others).
The 1539 Great Bible had gone nationwide throughout England, minus some recusant parishes notably in the northwest and other backwoods areas. Then, one comes to the 1557 Geneva NT. It was:
• Small, an octavo size by comparison to the bulky Great Bible (suitable for a congregation), something that was handy and pocket-sized, much like Tyndale and Coverdale’s volumes previously
• It did not have the Gothic black letter but the cleaner and more readable Roman-font type
• The pages were not cluttered
• The pages were of a brighter color, nearly white
• There were about 2 notes per page
• It contained “verses” by numbers
• It had no title page announcing or picturing the grandiosities of “absolute royal power”
FIRST GENEVA TRANSLATORS, 277-279
2 months after Queen Mary’s accession, 19 JUL 1553, William Cecil, the former Secretary of State, “put into operation a plan for the migration of British Protestants to the Continent” (277). That was wise because only a few days following the accession, the Anglo-Italian dragoons would begin their search-and-destroy-operations.
Although the roundups began only a few days after her accession, it took time for trials. John Rogers would be her first assassination-by-burning, 11 FEB 1555.
In 1555, Calvin welcomed the second-wave of emigrants. 46 Englishmen would be given their own place of worship, shared with Italians (278). On 15 NOV 1555, the first English service was held according to the liturgy of the Genevan Reformed Church. We would add that later Anglicans—generally Tractasses—grouse over this story despising anything and everything of depth and scholarship from Geneva. They simply need to be silenced when vocal or tolerated when silent; we’ve grown weary of them, especially the hubris. But, we digress.
William Whittingham was one such scholar (and unsung hero) at Geneva.
We offer this detour and amplification from Wikipedia and we quote (after we made numerous edits to the clearly English Tractass writeup full of bias towards Reformed Theology):
William Whittingham
From Wikipedia, the free encyclopedia
William Whittingham (c. 1524-1579) was an English Biblical scholar, Bible translator, exile from Marian policies of persecution, well-connected friend of English reformers, publisher of the Geneva Bible, an English Dean, preacher before Queen Elizabeth, and a Protestant, Reformed and Anglican reformer. Educated at Brasenose College, Oxford, he became a Protestant and Reformed Churchman; as such, it was necessary to flee to France when Mary I ascended the throne of England and initiated her policies of hostility and persecutions against Reformed Churchmen.
By 1554, Whittingham made his way to Frankfurt, Germany, where he joined a group of Protestant exiles from Mary's reign. There, he met John Knox and became a supporter of Reformed Theology, a force that would inform and shape later Elizabethan divines. (This would later be pushed back by Laudian forces of anti-Calvinism in the 17th century.) He also married the sister of John Calvin. He took over Knox's role as established, ordained and recognized minister to the English congregation of exiles in Geneva. In Geneva, he started the work for which he is best remembered, a Bible translation that came to be known as the Geneva Bible.
In 1560, Whittingham returned to England, and was made dean of Durham in 1563, an office he held at his death.
Contents
• 1 Early life
• 2 At Frankfort
• 3 At Geneva
• 4 Return to England
• 5 As Dean of Durham
• 6 Family
• 7 References
• 8 Notes
Early life
Born at Chester about 1524, he was son of William Whittingham, by his wife, a daughter of Haughton of Hoghton Tower, Lancashire. In 1540, at the age of sixteen, he entered Brasenose College, Oxford, graduating B.A. and being elected fellow of All Souls' College in 1545. In 1547 he became senior student of Christ Church, Oxford earning the M.A. on 5 Feb. 1547–8. On 17 May 1550, he was granted leave to travel for three years to study languages and civil law. He went to France, where he spent his time chiefly at the University of Orleans, but he also visited Lyon and studied at Paris, where his services as interpreter were used by the English ambassador, Sir John Mason or Sir William Pickering.
Towards the end of 1552 Whittingham visited universities in Germany and Geneva. He briefly returned to England in May 1553. Whittingham had adopted reasonable Protestant and Reformed views as the results of his scholarship. But, the accession of Queen Mary, the return of Anglo-Italian ecclesiastical policies of De Haeretico Comburendo in the form of Cardinal Pole's repatriation to England, and the vulnerabilities and liabilities associated with burnings-to-come (e.g. William Tyndale, 1536), anticipated persecutions, interfered with hopes of usefulness in ministerial labors. Late in August, however, he made intercession, which was ultimately successful, for the release of Peter Martyr; but after a few weeks he himself left England with difficulty by way of Dover to France.
At Frankfort
In the spring of 1554 Frankfort was the ecclesiastical centre for the English Marian exiles on the continent, and Whittingham was one of the first who reached the city on 27 June 1554; he sent out invitations to exiles in other cities to join them. Difficulties soon arose, however, between those who wished to use Edward VI's second prayer-book without much modification, and those led by Whittingham and John Knox, who desired prayer-book revision. Whittingham was one of those appointed to draw up a service-book. He procured a letter from John Calvin, dated 18 January 1555, which prevailed; but the compromise adopted was disturbed by the arrival and public disruptions of Richard Cox, an uncompromising champion of the 1552 Book of Common Prayer, itself a product of the Reformed Archbishop of Canterbury, Thomas Cranmer. In the ensuing struggle between Knox and Cox, two Reformed Churchmen, Whittingham was Knox's chief supporter. However, he he failed to prevent Knox's expulsion from Frankfort on 26 March; he gave his support to the form of church government established at Frankfort under Cox's influence. He was dissatisfied with the outcome. About 22 September 1555, he followed Knox to Geneva, a veritable beehive of growing scholarship and, in time, international influence.
Whittingham was probably the author of a detailed account of the struggle.[1] It is the only full narrative of the conflict between two Reformed visions of Churchmanship.
At Geneva
For more details on this topic, see Geneva Bible.
On 16 December 1555, and again in December 1556, Whittingham was elected an elder of the English-speaking church at Geneva; on 16 December 1558, he was appointed a deacon, and in 1559 he succeeded Knox as minister at Calvin's insistence. As such, he was an ordained minister of the church. Upon Queen Mary's death, most of the exiles at Geneva returned to England, but Whittingham remained to complete the translation of the Geneva Bible. He had labored with other scholars in the review of earlier English editions--Tyndale's, Coverdale's, the Thomas Matthew's Bible and other versions. He had already produced a version of the New Testament, which was issued at Geneva by Conrad Badius on 10 June 1557. He also took part in the minor revisions of the Old Testament. The critical and explanatory notes were largely textual and explanatory. It was printed at Geneva by Rowland Hall in 1560; after 1611, its popularity was not lost. Ten editions appeared between that date and 1640. It was an influential version for at least one hundred years. As the Laudian influences would gain ascendancy, all-things-Genevan grew to be condemned.
Besides the translation of the Bible, Whittingham issued metrical versions some of [Psalms]]. Seven of these were included among the fifty-one psalms published at Geneva in 1556; others were revised versions of Thomas Sternhold's psalms. A metrical rendering of the Ten Commandments by Whittingham was appended. Another edition of 1558, now lost, is believed to have contained nine fresh psalms of Whittingham; these were reprinted in the edition of 1561, to which Whittingham also contributed a version of the ‘Song of Simeon’ and two of the Lord's Prayer. Besides these, Whittingham translated four psalms in the Scottish psalter. These do not appear in any English edition. Whittingham also wrote a preface to Nicholas Ridley's ‘Brief Declaration of the Lord's Supper’ (Geneva? 1555), a Reformed view of the sacrament. He revised for press Knox's work on predestination, published at Geneva in 1560. He contributed a dedicatory epistle to Christopher Goodman's ‘How Superior Powers ought to be obeyed’ (Geneva, 1558).
Return to England
Whittingham took formal leave of the council at Geneva on 30 May 1560. In January 1561, he was appointed to attend Francis Russell, 2nd Earl of Bedford during his embassy to the French court. In the following year he became a chaplain to Ambrose Dudley, 3rd Earl of Warwick, a minister at Le Havre, then occupied by the English under Warwick. He won general praise; but William Cecil complained of his neglect of conformity to the English Book of Common Prayer. He was collated on 19 July 1563 to the deanery of Durham, a promotion which owed to the support of Warwick and Robert Dudley, 1st Earl of Leicester, another Protestant and Reformed Churchman. On his way to Durham, he preached before Queen Elizabeth 1 at Windsor, 2 September 1563.
In keeping with his past, Whittingham took his religious and scholarly duties seriously, holding two services a day, devoting time to his grammar school and song school, and church music. Before the outbreak of the Rising of the North in 1569 he unsuccessfully urged James Pilkington, the bishop of Durham, to put the city in a state of defense, but he was more successful at Newcastle, which resisted the rebels. In 1572, when Lord Burghley became lord treasurer, Whittingham was suggested, probably by Leicester, as his successor in the office of secretary. In 1577, Leicester also promised Whittingham aid in securing the see of York or Durham, both being vacant; but Whittingham did not press for preferment.
As Dean of Durham
In 1564, Whittingham wrote a long letter to Leicester protesting against the ‘old popish apparel’ and the historic associations with Massing-vestments and theology. There were proceedings in 1566 against his insights and scruples in refusing to wear the surplice and cope; in this respect, he followed the venerated Miles Coverdale. Whittingham eventually yielded, taking Calvin's moderating advice not to leave the ministry for external and minor matters of order. In 1577, however, he incurred the enmity of Edwin Sandys, the new archbishop of York, by resisting his claim to visit Durham Cathedral. According to William Hutchinson a commission had been issued in 1576 or 1577 to examine complaints against him. But this proved ineffectual because the Earl of Huntingdon and Matthew Hutton sided with the dean against the third commissioner, Sandys. A fresh commission was issued on 14 May 1578. This included the three former commissioners and about a dozen others. The articles against Whittingham are printed from the domestic state papers in the ‘Camden Miscellany’; the charge that ‘he is defamed of adulterie’ is entered as ‘partly proved’ and that of drunkenness as ‘proved;’ but the real allegation against Whittingham was the alleged inadequacy and invalidity of his ordination and service in Geneva, matters that had been unproblematic previously. He admitted to not having been ordained according to the rites of the church of England. But Parliament had already passed an act (13 Eliz. c. 12) acknowledging the validity of ordinations whether according to Roman or Reformed standards on the Continent. But Sandys, to score points, maintained that Whittingham had not even been validly ordained even according to Genevan standards, but had been elected preacher without the imposition of hands--never mind Calvin's support, that did not matter to Sandys. Huntingdon, however, wrote that ‘it could not but be ill-taken of all the godly learned both at home and in all the reformed churches abroad, that we should allow of the popish massing priests in our ministry, and disallow of the ministers made in a reformed church’. In an instance of sobriety and common sense, he suggested the stay of the proceedings.
Whittingham's death came on 10 June 1579. He was buried in Durham Cathedral, where his tomb was destroyed by the Scots in 1640. His will, dated 18 April 1579, is printed in ‘Durham Wills and Inventories’ (Surtees Soc. ii. 14–19).
Family
Whittingham's wife Catherine, daughter of Louis Jaqueman, was probably born not before 1535 and married to Whittingham on 15 November 1556. Her eldest son, Zachary, was baptised on 17 August 1557, and her eldest daughter, Susanna, on 11 December 1558; both died young. Whittingham was survived by two sons, Sir Timothy and Daniel, and four daughters.
References
• "Whittingham, William". Dictionary of National Biography. London: Smith, Elder & Co. 1885–1900.
Notes
1. Jump up ^ ‘A Brieff Discours off the Troubles begonne at Franckford in Germany, anno Domini 1554. Abowte the Booke off Common Prayer and Ceremonies, and continued by the Englishe men theyre to thende off Q. Maries Raigne,’ 1575. It bears no place or printer's name, but was printed probably at Geneva, and in the same type as Thomas Cartwright's tracts; one copy of the original edition is dated mdlxxiv. It was reprinted at London in 1642, in vol. ii. of ‘The Phenix,’ 1708; again in 1846 (ed. M'Crie), and in vol. iv. of ‘Knox's Works’ (Bannatyne Club).
PREFATORY MATTER BY CALVIN AND WHITTINGHAM, 278-284
The Geneva Bible is anonymous. Calvin wrote an 8-page introduction. There is a 3-page address also, but it is unsigned. It was probably written by Whittingham, but given the nature of Anglo-Italian history in England, anonymity was probably the better part of wisdom. A notable quote is included here:
“For this cause we see that in the Church of Christ there are three kinds of men: some are malicious despisers of the word, and graces of God, who turn all things into poison, and farther hardening of their hearts [DPV, think TBN and the Pentebillies, 19th-20th centuries liberals, Tracto-donkeys for example]: others do not openly resist and contemn the Gospel, because are stroken as it were in a trance with the majesty thereof, yet either they quarrel and cavil, or else deride and mock at whatsoever thing is done for the advancement of the same. The third sort are the simple lambs, which partly are already in the fold of Christ, and so hear willingly their Shepherd’s voice, and party wandering astray by ignorance, tarry the time till the Shepherd find them and bring them unto his flock. To this kind of people, in this translation I chiefly had respect, as moved with zeal, counseled by the godly and drawn by occasion, both of the place where God hath appointed us to dwell, and also of the store of heavenly learning and judgment, which so aboundeth in this city of Geneva, that justly it may be called the patron and mirror of true religion and godliness.”
The Bible has notes, summaries, and comments along with an allegedly wonderful summary of Romans. The notes were too much for the doctrinal bullies and tyrants in Canterbury, fearful of lively and earnest faith that asked probing questions.
CHAPTER 17—GENEVA BIBLE, 1560, pages 291-319
The Geneva Bible became the bugaboo and bete noire of the “Victorian High Church” (290). Allegedly, it possessed “unacceptably total and aggressive colouring” (290). This Anglican myth still lives amongst some of the Anglican and Tractaholic cave-dwellers. The churlish effort is to reduce the high level of scholarship to a childhood snicker or snigger, calling it the “Breeches Bible” after the term “breeches” given to Adam and Eve in Genesis 3 (a phrase used by Wyclif and in Caxton’s Golden Legend). The contempt offered by these Anglican mythologists deserves treatment in kind—as they argue about their rags, breeches and haberdashery. Children then, like now.
THE WORK OF GENEVA ACADEMY, 291-293
Geneva Academy followed the model of Strasbourgh. The goal of all Reformers was a learned ministry. Geneva began with 162 students. By 1560 (Elizabeth 1 was a stripling at age 27), Geneva had 1500 students. Strasbourgh had 9 faculties in addition to theology; Geneva had more. It was a badge of necessity and honor for an Englishman to expand his horizons and break his Englishness (=provincialism) to study at Geneva. Beza’s scholars were known as “specialists.” The English Geneva Bible was printed only in Geneva. There was an embargo by Parker for his own purposes—including, we believe, the fear of the loss of princely status, a comment that surfaces in one of his letters. Nevertheless, the Bibles were sold in England.
GENEVA PRINTING IN ENGLAND, 294-295
Once Parker died, the Geneva Bible was printed in 1575 in London and Edinburgh, the “first great achievement in Elizabeth’s reign” (294). That claim by Prof. Daniell, we believe, is overstated. Nowell’s Catechism, 1570, was a notably publication.
The Geneva Bible became the Bible of the English people. 140 editions were printed between 1560 and 1644. But, in 1604, “politics ruled” including reactionary and fearful bishops who organized themselves “to push out Geneva Bibles” (294).
Notwithstanding the “Lord Bishops,” the Geneva Bible was the Bible of the Elizabethan and Jacobean poets and prose writers, including Shakespeare.
A few facts:
• The 1570 edition also contained the full metrical Psalter of Steinhold and Hopkins at the back. Ergo, there was the canonical Psalms, but also a versified Psalter for singing.
• The 1579 edition contained the Bible, but also the entire Book of Common Prayer with Coverdale’s Psalms with the metrical Psalter of Steinhold and Hopkins. Or, it had the canonical Psalms, Coverdale’s Psalms of the BCP, and the versified Psalter for singing.
• Every chapter had a summary with titles on every page and summaries in each column.
The dedicatory epistle to Elizabeth warns her of these needs:
“…first, a lively and steadfast faith in Christ Jesus: next, that our faith ring forth good fruits…For the eyes of all that fear God in all places behold your countries [sic] as an example to all that believe, and the prayers of all the godly at all times are directed to God for the preservation of your majesty. For considering God’s wonderful mercies towards you at all seasons, who hath pulled you out of the mouths of the lions, and how that from your youth you have been brought up in the holy Scriptures, the hope of all men is so increased, that they cannot but look that God should bring to pass some wonderful work by your grace to the universal comfort of his church…Therefore even above strength you must show yourself strong and bold on God’s matters…” (303).
GENEVAN BIBLE NOTES, 304
The Geneva Bible is a veritable “running commentary.” Every page has notes. Throughout Romans, half the page is the text and the other half is commentary. 19th-20th century antagonists found the notes to be “objectionable Calvinism” (305). But, unsurprisingly, this comes from those impoverished Anglicans who deny and neglect the “Elizabethan theological context” wherein Elizabeth’s “court read Calvin” (305). What else can one expect from liberals, broad types (=indifferentists) and Tractarians—each which are, to our eyes, worthless.
These types ignore that most of the English Reformed Churchmen followed Calvin in much of his theology—the Book of Common Prayer, the Thirty-nine Articles, and sundry publications in the period, e.g. Nowell’s Catechism or John Rogers on the Thirty-nine Articles. Dismissal, a depressing ignorance, or outright bigotry claimed the Genevan Bible was “too shockingly Calvinistic for the British who wisely rejected it” (311). Losers.
No comments:
Post a Comment