Reformed Churchmen

We are Confessional Calvinists and a Prayer Book Church-people. In 2012, we remembered the 350th anniversary of the 1662 Book of Common Prayer; also, we remembered the 450th anniversary of John Jewel's sober, scholarly, and Reformed "An Apology of the Church of England." In 2013, we remembered the publication of the "Heidelberg Catechism" and the influence of Reformed theologians in England, including Heinrich Bullinger's Decades. For 2014: Tyndale's NT translation. For 2015, John Roger, Rowland Taylor and Bishop John Hooper's martyrdom, burned at the stakes. Books of the month. December 2014: Alan Jacob's "Book of Common Prayer" at: http://www.amazon.com/Book-Common-Prayer-Biography-Religious/dp/0691154813/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1417814005&sr=8-1&keywords=jacobs+book+of+common+prayer. January 2015: A.F. Pollard's "Thomas Cranmer and the English Reformation: 1489-1556" at: http://www.amazon.com/Thomas-Cranmer-English-Reformation-1489-1556/dp/1592448658/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1420055574&sr=8-1&keywords=A.F.+Pollard+Cranmer. February 2015: Jaspar Ridley's "Thomas Cranmer" at: http://www.amazon.com/Thomas-Cranmer-Jasper-Ridley/dp/0198212879/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1422892154&sr=8-1&keywords=jasper+ridley+cranmer&pebp=1422892151110&peasin=198212879

Showing posts with label Canon. Show all posts
Showing posts with label Canon. Show all posts

Tuesday, September 30, 2014

30 September 420 A.D. Jerome—Education, Canon, Translation, Monastery, & Letters


30 September 420 A.D. Jerome—Education, Canon, Translation, Monastery, & Letters

Jerome’s full name was Sophronius Eusebius Hieronymous. He was born to Christian parents in northeastern Italy.  He went to Rome to study.  He was baptized at age 19.  He was devoted to the Lord. He was attracted to monasticism. He went to Gaul and Syria. He lived in a desert area near the ancient town of Chalcis, Syria. He began to master Hebrew and Greek. Next, he shifted to Constantinople and studied under Gregory of Nazianzus, a Cappadocian father who influenced him on the Trinity.

In 382, the bishop of Rome, Mr. Damascus, commissioned Jerome to produce a standardized Latin text.  Jerome claimed there were as many texts as there were manuscripts.

In 386, he moved to Bethlehem and was an overseer of a monastery there.  He wrote voluminously including letters, a bibliography of authors, and commentaries on nearly every Biblical book.

He produced and translated the Gospels, the whole NT, and then Acts-Revelation.  He produced 3 editions of the Psalms.  During 390-404, he produced an edition of the entire Old Testament.  He differentiated the canonical OT books as 39 saying, “Anything outside of these [39 OT books] must be place within the Apocrypha,” 14 volumes of doubtful inspiration. 

The Protestants—Reformed, Anglican and Lutheran—followed Jerome on the OT canon while the Council of Trent canonized the Apocrypha.

Sources:

Archer, Gleason L. A Survey of the Old Testament Introduction. Chicago: Moody, 1964.

Budrele, J.N. “Vulgate, The.” NIDCSS. 1024.

Gonzalez, Justo L. The Story of Christianity. Peabody, MA: Henrickson, 1999.

Metzger, Bruce M. The Early Versions of the New Testament. Oxford: Clarendon, 1977. 330-62.

Schaff, Philip. History of the Christian Church. 3: 205-14, 967-988.

Schnucker, Robert. “Jerome (Eusebius Hieronymus)(c. 345-c. 419).” NIDCC. 528.

Unger, Merrill F. Introductory Guide to the Old Testament. 2nd ed. Grand Rapids, MI: Zondervan, 1956. 82-114.

Monday, February 3, 2014

Prof. W.G. Kummel's "New Testament: History & Investigation of Its Problems:" (1) Ancient & Medieval Churchmen



Kummel, Werner Georg. The New Testament: The History of the Investigation of Its Problems. New York: Abingdon Press, 1970.


But, alas, only the "True Light" that hath shon since--and only since--the 18th-20th centuries of "Enlightenment." Glad we got Kummel's memo. 


Contents
Preface to the First Edition
Preface to the Second Edition
Translator’s Preface 


Part 1: The Prehistory
1.     Ancient and Medieval
2.     The Period of the Reformation 


Part 2: The Decisive Stimuli
1.     Textual Criticism
2.     English Deism and Its Early Consequences 


Part 3: The Beginnings of the Major Disciplines of New Testament Research
1.     J.S. Semler and J.D. Michaelis
2.     The Literary Problems
3.     The History of Primitive Christianity and its World of Thought
4.     Biblical Theology
5.     Exegesis and the Laying of its Hermeneutical Foundation 


Part 4: The Consistently Historical Approach to the New Testament


1.     David Friedrich Strauss and Ferdinand Christian Baur
2.     The Dispute with Strauss and Baur in Light of a Basic Solution of the Problem of Sources
3.     The Correction of Baur’s Picture of History
4.     Individual Problems
5.     The Questioning of the Consistently Historical View of the New Testament 


Part 5: The History-of-Religions of New Testament Interpretation


1.     The Pioneers of the History-of-Religions School and Their Opponents
2.     Consistent Eschatology
3.     The History-of-Religions Approach
4.     The Radical Historical Criticism
5.     The Opposition to the View of the New Testament Advanced by the School of History-of-Religions and Radical Historical Criticism 


Part 6: The Historico-Theological View of the New Testament


1.     The Literary Problems
2.     The New History-of-Religions Approach
3.     The New Emphasis on Theological Interpretation
4.     Conclusion 


Notes and Appendixes
List of Abbreviations
Notes
Literature on the History of New Testament Research
Biographical Index
Index of Names
Index of Subjects


Part 1: The Prehistory


Ancient and Medieval.  We bring you three quotes to substantiate Mr. (Prof.) Kummel’s dogmatic and creedal position:  that is, “the scientific view” of the New Testament “without dogmatic or creedal bias” began with the “eighteenth century.”  In his vicious circle, we are assured of the new, regnant, scientific and—with good advertising—the “better and new” brand of biblical scholarship. He offers three quotes. 


The argument is this: these three authors disputed the authorship of some NT books, but we—especially we Germans—since the 19th century have the new and improved brand for consumption; it’s the standard hubris that we expect in Western centers of the academy—Germany, England, and belatedly the US. Have there been advances? Of course.  Have there been regressions?  Most certainly, more like, retreats into unbelief, bondage, dullness, apostasy and denial. While Mr. Kummel talks about these “scientific advances” without creedal or dogmatic orientation, he makes a “pitch” in his 2-page “conclusion” calling for an encounter with Christ.  


Here are the ancients he copiously quotes to indicate the backwardness, temporary lights, but still backwards.  Marcion, Origen, Dionysius and Jerome. 


Marcion—canonical disputes arise in Rome, but the Prof. says nothing significant here.  Ya’ see, no one was doing post-Enlightenment scholarship, do ya’ get it from this point? 


Origen (c. 185-254) discusses Hebrews and we quote: 


“That the character of the diction of the epistle entitled To the Hebrew has not the apostle’s rudeness in speech, who confessed himself rude in speech [2 Cor. 11.6], that is, in style, but that the epistle is better Greek in the framing of its diction, will be admitted by everyone who is able to discern differences of style.  But again, on the other hand, that the thoughts of the epistle are admirable, and not inferior to the acknowledged writings of the apostle, to this also everyone will consent as true who has given attention to reading the apostle… 


“But as for myself, if I were to state my own opinion, I should say that the thoughts are the apostle’s, but that the style and composition belong to one who called to mind the apostle’s teaching and, as it were, paraphrases what his master said.  If any church, therefore, holds this epistle as Paul’s, let it be commended for this also.  For not without reason have the men of old time handed it down as Paul’s. But who wrote the epistle, in truth God knows.  Yet the account which has reach us [is twofold], some saying that Clement, who was bishop of the Romans, wrote the epistle, others, that it was Luke, he who wrote the Gospel and the Acts.” 


There ya’ have it.  Origen in this pre-critical era could not make an historical decision—and he was one of the better of the breed.  But, alas, we have post-Enlightenment, truly scientific and far better insights, right? We’ll depend on Bultmann or perhaps Werner himself? 


But, one needs some Dionysius of Alexandria (bishop, 247-265) to further make the Prof’s point, to wit (this is long): 


“Some indeed of those before our time rejected and altogether impugned the book, picking it to pieces chapter by chapter and declaring it to be unintelligible and illogical, and its title false.  For they say that it is not John’s, no, nor yet an apocalypse (unveiling), since it is veiled by its heavy, thick curtain of unintelligibility; and that the author of this book was not only not one of the apostles, nor even one of the saints or those belonging to the Church, but Cerinthus, the same who created the sect “Cerinthian” after him, since he desired to affix to his own forgery a name worthy of credit… 


“But for my part I should not dare to reject the book, since many brethren hold it in estimation; but, reckoning that my perception is inadequate to form an opinion concerning it, I hold that the interpretation of each several passage is in some way hidden and more wonderful [than appears on the surface]. For even although I do not understand it, yet I suspect that some deeper meaning underlies the words.  For I do not measure and judge these things by my own reasoning, but assigning to faith the greater value, I have come to the conclusion that they are too high for my comprehension, and I do not reject what I have not understood, but I rather wonder that I did not indeed see them… 


"After completing the whole one might say, of his prophecy, the prophet calls those blessed who observe it, and indeed himself also; for he says, “Bless is he that keepeth the words of the prophecy of this book, and 1 John, name John and that this book is by one John, I will not gainsay; for I fully allow that it is the work of some holy and inspire person.  But I should not readily agree that he was the apostle, the son of Zebedee, the brother of James, whose are the Gospel entitled according to John and the Catholic Epistle.  For I form my judgment from the character of each and from the nature of the language and from what is known as the general construction of the book, that [the John therein mentioned] is not the same.  For the evangelist nowhere adds his name, nor yet proclaims himself, throughout either the Gospel or the Epistles… 


"John nowhere [mentions his own name], either in the first or the third person.   But he who wrote the Apocalypse at the very beginning puts himself forward: “The Revelation of Jesus Christ, which he gave him to show unto his servants quickly, and he sent and signified it by sending his angel to his servant John; who bore witness of the word of God and his testimony, even of all things that he saw.”…”John to the seven churches which are in Asia; Grace to you and peace [Rev. 1.12-14]. But the evangelist did not write his name even at the beginning of the Catholic Epistle, but without anything superfluous began with the mystery itself of the divine revelation: “That which was from the beginning, that which we have heard, that which we have seen with our eyes.”…Nay, not even in the second and third extant epistles of “the elder,” without giving his name.  But this writer did not even consider it sufficient, having once mentioned his name to narrate what follows, but he takes up his name again: “I, John, your brother and partaker with you in the tribulation and kingdom and in the patience of Jesus, was in the isle that is called Patmos, for the word of God and the testimony of Jesus” [Rev.1.9].  Moreover at the close he speaks thus: “Blessed is he that keepeth the words of the prophecy of this book, and 1 John, he that saw and heard these things” [Rev. 22.7-8]. 


"That the writer of these words, therefore, was John, one must believe, since he says it.  But what John, is not clear.  For he did not say that he was, as it frequently said in the Gospel, the disciple loved by the Lord, nor he which leaned back on his breast, nor the brother of James, nor the eye-witness and hearer of the Lord.  For he would have mentioned some one of these aforesaid epithets, had he wished to make himself clearly known.  Yet he makes us of none of them, but speaks of himself as our brother and partaker with us, and a witness of Jesus, and blessed in seeing and hearing the revelations.   I hold that there have been many persons of the same name as John the apostle, who for the love they bore him, and because they admired and esteemed him and wished to be loved, as he was, of the Lord, were glad to take also the same name after him; just as Paul, and for that matter Peter too, is a common name among boys of believing parents.  So then, there is also another John in the Acts of the Apostles, whose surname was Mark, whom Barnabas and Paul too with themselves [Acts 12.25], concerning whom also the Scripture says again: “And they had also John as their attendant” [Acts 13.5]. But as to whether it was he who was the writer, I should say No. For it is written that he did not arrive in Asia along with them, but “having set sail,” the Scripture says, “from Paphos Paul and his company came to Perga in Pamphylia; and John departed from them and returned to Jerusalem” [Acts 13.13].  But I think there was a certain other [John] among those that were in Asia, since it is said both that there were two tombs at Ephesus, and that each of the two is said to be John’s. 


"And from the conceptions too, and from the ideas and the word order, one might naturally assume that this writer was a different person from the other.  For there is indeed a mutual agreement between the Gospel and the Epistle, and they begin alike.  The one says: “In the beginning was the Word”; the other: “That which was from the beginning.” The one says: “And the Word became flesh, and dwelt among us (and we beheld his glory, glory as of the only-begotten from the father)” [John 1.14]; the other, the same words slightly changed: “That which we have heard, that which we have seen with our eyes, that which we beheld and our hands handled, concerning the Word of life; and the life was manifested” [1 John 1.1].  For these words he employs as a prelude, since he is aiming, as he shows in what follows, at those who were asserting that the Lord has not come in the flesh.  Therefore he was careful also to add: “And that which we have seen, we bear witness, and declare unto you the life, the eternal life, which was with the Father, and was manifested unto us; that which we have seen and heard, declare we unto you also” [1 John 1.2-3]. He is consistent with himself and does not depart from what he has proposed, but proceeds throughout under the same main ideas and expressions, certain of which we shall mention concisely.  But the attentive reader will find frequently in one and the other “the life,” the “light,” “turning from darkness”; continually “the truth,” :the grace,” “the joy,” “the flesh and blood of the Lord,” “the judgment,” “the forgiveness of sins,” “the love of God toward us, “the “commandment” that we should “love one another,” that we should “keep all the commandments”; the “conviction” of “the world,” of the “devil,” of the “antichrist”; “the promise of the Holy Spirit”; “the adoption of the sons of God”; the “faith” that is demanded of us throughout; “the Father” and “the Son”: these are to be found everywhere.  In a word, it is obvious that those who observe their character throughout will see at a glance that the Gospel and Epistle are inseparably in complete agreement.  But the Apocalypse is utterly different from, and foreign to, these writings; it has no connexion, no affinity, in any way with them; it is scarcely, so to speak, has even a syllable in common with them  Nay more, neither does the Epistle (not to speak of the Gospel) contain any mention or reference to the Apocalypse, nor the Apocalypse of the Epistle, whereas Paul in his epistles gave us a little light also on his revelations, which he did not record in a separate document.  


"And further, by means of the style one can estimate the difference between the Gospel and Epistle and the Apocalypse.  For the former are not only written in faultless Greek, but also show the greatest literary skill in their diction, their reasonings, and the constructions in which they are expressed.  There is a complete absence of any barbarous word, or solecism, or any vulgarisms whatever.  For the author had, as it seems, both kinds of word by the free gift of the Lord, the word of knowledge and the word of speech.  But I will not deny that the other writer had seen revelations and received knowledge and prophecy; nevertheless I observe his style and that his use of the Greek language is not accurate, but that he employs uncultivated idioms, in some places committing downright solecisms.  These there is no necessity to single out.  For I have not said these things in mockery (let no one think it), but merely to establish the dissimilarity of these writings” (16-18).  


Jerome, in Lives of Illustrious Men, heavily indebted on Eusebius’ Ecclesiastical History,” noted the discussions in the early church. 


“Simon Peter…wrote two epistles which are called catholic, the second of which, on account of its difference from the first in style, is considered by many not to be by him. Then too the Gospel according to Mark, who was his disciple and interpreter is ascribed to him. 


“James…wrote a single epistle, which is reckoned among the seven Catholic Epistles and even this is claimed by some to have been issued by someone else under his name, and gradually, as time went on, to have gained authority. 


“Jude, the brother of James, left a short epistle which is reckoned among the seven Catholic Epistles, and because in it he quotes from the apocryphal Book of Enoch, it is rejected by many.  Nevertheless by age and use it has gained authority and is reckoned among the Holy Scriptures. 


“The epistle which is called the Epistle to the Hebrews is not considered [Paul’s], on account of its difference from the others in style and language, but is reckoned, either according to Tertullian to be the work of Barnabas, or according to others, to be by Luke the Evangelist or Clement (afterwards bishop of the church at Rome) who, they say, arranged and adorned the ideas of Paul in his own language, though to be sure, since Paul was writing to Hebrews and was in disrepute among them he may have omitted his name from the salutation on this account.  He being a Hebrew wrote Hebrew—that is, in his own tongue and most fluently—while the things which were written well in Hebrew were even more eloquently turned into Greek and this is the reason why it seems to different from other epistles of Paul. 


“John, the apostle whom Jesus love…wrote also one epistle which begins as follows, “That which was from the beginning, that which we have heard, that which we have seen with our eyes and our hands handled concerning the word of life” which is esteemed by all men who are interested in the church or in learning.  The other two of which the first is, “The elder to the elect lady and her children,” and the other, “The elder unto Gaius the beloved whom I love in truth,” are said to be the work of John the presbyter to the memory of whom another sepulcher is show at Ephesus to the present day” (18-19).


But, alas, only the "True Light" that hath shon since--and only since--the 18th-20th centuries of "Enlightenment." Glad we got Kummel's memo.

Friday, January 3, 2014

Helmut Koester's "Ancient Christian Gospel:" Outline

Koester, Helmut. Ancient Christian Gospels: Their History and Development.  London: SCM Press, Ltd., 1990.


Dr. Koester is the John H. Morrison Professor of New Testament and Winn Professor of Ecclesiastical History at Harvard University. He is also the author of the widely used two-volume Introduction to the New Testament.


Abbreviations
Short Titles
Preface
1 The term “Gospel”
1.1.           The Origin of the Term “Gospel” 

1.1.1.     The Greek Usage of the Term

1.1.2.     The Usage of the Terms in the Old Testament

1.1.3.     The Term in the Imperial Inscriptions
1.2   The Use of the Term “Gospel in the Pauline Tradition
1.2.1 The Letters of Paul
1.2.2 The Letters of Ignatius
1.2.3 The Deutero-Pauline Epistles and the Book of Acts
1.3 The Term “Gospel” in the Gospels of the New Testament
1.3.1 The Problem
1.3.2 Luke
1.3.3 Matthew
1.3.4 Mark
1.4 “Gospel” in the Apostolic Fathers
1.4.1 The Apostolic Fathers as Witnesses for the Gospels
1.4.2 The First Epistle of Clement and the Epistle of Barnabas
1.4.3 The Didache
1.4.5 The Second Epistle of Clement
1.4.5 The Shepherd of Hermas
1.4.6 Polycarp of Smyrna
1.5 The Term “Gospel” in Gospels from the Nag Hammadi Library
1.5.1 The Gospel of Thomas
1.5.2 The Gospel according to Mary
1.5.3 The Apocryphon of James
1.5.4 The Dialogue of the Saviour
1.5.5 The Gospel of Truth
1.5.6 Other Instances of the Use of the Term
1.6 Why Did Written Documents Come to be called “Gospels”?
1.6.1 The Written Gospel as Kerygma
1.6.2 The Genre of the Gospel of Mark: Kerygma or Biography
1.6.3 The Genre of the Gospel Sources
1.7 From the Oral Tradition to the Written Gospel
1.7.1 Authorities in the Earliest Period
1.7.2 Papias of Hierapolis
1.7.3 Marcion
1.7.4 Justin Martyr and Marcion
1.7.5 Justin’s “Memoir of the Apostles”
1.7.6 Justin and the Gospels
1.8 Apocryphal and Canonical Gospels
1.8.1 The Prevailing Prejudice
1.8.2 Criteria for the Definition of a “Gospel”
1.8.3 Writings Which are not to be Counted as Gospels
2 The Collection of the Sayings of Jesus
2.1 Sayings of Jesus in Early-Christian Literature
2.1.1 The Attestation of the Oral Tradition
2.1.2 Jesus’ Sayings in Paul’s Writings
2.1.3 Wisdom in Corinth
2.1.4 Sayings in the Post-Apostolic Period
2.1.4.1 Acts and the Pastoral Epistles
2.1.4.2 The 1st Epistle of Peter
2.1.4.3 The 1st Epistle of Clement
2.1.4.4 The Epistle of James
2.2 The Gospel of Thomas
2.2.1 Discovery and Attestation
2.2.2 Judas Thomas
2.2.3 Character and Genre
2.2.4 The Gospel of Thomas and the Synoptic Tradition
2.2.4.1 Thomas and the Canonical Gospels
2.2.4.2 Thomas and the Synoptic Sayings Source
2.2.4.3 Thomas and the Parables of Jesus
2.2.4.4 Thomas and the Gospel of Mark
2.2.5 The Gospel of Thomas and the Johannine Tradition
2.2.6 Esoteric Theology
2.3 The Synoptic Sayings Source
2.3.1 Q and the Two-Source Hypothesis
2.3.2 The Composition and Redaction of Q
2.3.2.1 Some General Considerations
2.3.2.2 John the Baptist and the Temptation of Jesus
2.3.2.3 Inaugural Sermon to the Disciples
2.3.2.4 John, Jesus and This Generation
2.3.2.5 The Followers of Jesus and Their Mission
2.3.2.6 The Community in Conflict
2.3.2.7 The Community between This World and the Other World
2.3.2.8 The Coming Judgment
2.3.2.9 Eschatological Didache
2.3.2.10 The Coming of the Son of Man
2.3.3 Purpose and Context of the Composition of Q
2.3.4 The Redaction of Q and its Place in Israel
3 From Dialogues and Narratives to the Gospel of John
3.1 Dialogue Gospels
3.1.1 The Dialogue of the Saviour
3.1.1.1 The Document and its Dialogue Source
3.1.1.2 The Use of Sayings in Dialogues
3.1.1.3 Dialogue Sav. 25-30 and John 14
3.1.1.4 Sayings in Dial. Sav. 41-104
3.1.2 The Apocryphon of James
3.1.2.1 The Document
3.1.2.2 Opening Scene and Hermeneutics of the Dialogue
3.1.2.3 The Apocryphon of James and the Synoptic Tradition
3.1.2.4 The Apocyphon of James and Johannine Sayings
3.1.2.5 The Parables
3.1.2.6 Conclusions
3.2 The Collections of Narratives about Jesus
3.2.1 Miracle Cantenae
3.2.2 The Unknown Gospel of Papyrus Egerton 2
3.2.2.1 The Papyrus and the Problem of its Interpretation
3.2.2.2 About Scripture and Moses
3.2.2.3 The Attempt to Arrest Jesus
3.2.2.4 The Healing of a Leper
3.2.2.5 Paying Taxes to the Kings
3.2.3 The Passion Narrative and the Gospel of Peter
3.2.3.1 Discovery and the Interpretation
3.2.3.2 The Passion Narrative
3.2.3.3 Epiphany Stories
3.3 The Transmission of the Four Canonical Gospels
3.3.1 The Manuscripts
3.3.2 The Translations
3.3.3 Transmission of the Four-Gospel Canon
3.4 The Story of the Johannine Gospel
3.4.1 The Transmission
3.4.2 External Attestation
3.4.3 Integrity of the Text
3.4.4 Sources and Composition
3.4.4.1 The Problem of Sources of John
3.4.4.2 The Semeia Source
3.4.4.3 The Passion Narrative
3.4.4.4 Dialogue Scenes
3.4.5 The Composition
4 The Synoptic Gospels
4.1 The Story of the Gospel of Mark
4.1.1 Transmission and Attestation
4.1.2 The Integrity of the Text
4.1.2.1 “Common Omissions” of Passages in Mark
4.1.2.2 Original Wording Preserved in Matthew and Luke
4.1.2.3 Peculiar Terminology in the Canonical Marcan Text
4.1.2.4 The “Unmarkus Hypothesis”
4.1.3 Sources and Traditional Materials
4.1.3.1 The Miracle Stories
4.1.3.2 Collection of Sayings and Controversy Sayings
4.1.3.3 The Passion Narrative
4.1.4 Mark’s World and the Composition of His Gospel
4.1.5 The Secret Gospel of Mark
4.1.5.1 Discovery, Publication and Evaluation
4.1.5.2 The Relationship of Secret Mark to Mark’s Gospel
4.2 Stories about Jesus’ Birth
4.2.1 Earliest Infancy Narratives
4.2.2 The Proto-Gospel of James
4.2.3 The Infancy Gospel of Thomas
4.3 The Gospel of Matthew
4.3.1 Manuscripts
4.3.2 Attestation
4.3.3 Author and Integrity
4.3.4 Sources
4.3.5 Matthew’s Use of Sources
4.3.6 The Composition of the Gospel of Matthew
4.4 The Gospel of Luke
4.4.1 Manuscripts
4.4.2 Attestation
4.4.3 Sources and Specific Materials
4.4.3.1 Luke’s Sources
4.4.3.2 Luke’s Special Materials
4.4.4 The Composition of the Gospel of Luke
5 Harmonization of the Canonical Gospels
5.1 Quotations in the 2nd Epistle of Clement
5.1.1 Dependence upon Either Matthew or Luke
5.1.2 Harmonization of Matthew and Luke
5.1.3 Non-canonical Sayings in 2nd Clement
5.2 The Gospel Quotations of Justin Martyr
5.2.1 Sayings in Justin Martyr
5.2.1.1 Quotations from the Free Tradition
5.2.1.2 Quotations that Could be Derived from Matthew
5.2.1.3 Sayings that Could be Derived from Luke
5.2.1.4 Harmonizations of the Texts of Matthew and Luke
5.2.1.5 Character of Justin’s Source
5.2.2 The Gospel Narratives in Justin’s Writings
5.2.2.1 Scriptural Proof and Gospel Narrative
5.2.2.2 The Narrative of Jesus’ Birth
5.2.2.3 John the Baptist and Jesus’ Baptism
5.2.2.4 The Passion Narrative
5.3 Tatian’s Diatessaron by William L. Peterson
5.3.1 The Diatessaron’s Significance
5.3.2 Authorship
5.3.3 Attestation
5.3.4 Witnesses to the Diatessaron
5.3.4.1 Eastern Witnesses
5.3.4.2 Western Witnesses
5.3.5 Working with the Diatessaron: Reconstruction Readings
5.3.5.1 Rules for Reconstuction
5.3.5.2 Reading 1
5.3.5.3 Reading 2
5.3.5.4 Reading 3
5.3.5.5 Reading 4
5.3.5.6 Reading 5
5.3.5.7 Reading 6
5.3.6 Sources of the Diatessaron
5.3.7 Original Language, Date and Provenance
5.3.8 Features and Characteristics of the Diatessaron
Index of Passages