31 October 1562 A.D. Augustine Marlorat du Pasquier—French Reformed
Churchman Executed
Historique Historical
Augustin
est né en 1516 à Bar-le-Duc au 54 rue des Ducs-de-Bar.Augustine was born in 1516 in Bar-le-Duc
at 54 rue des Ducs de Bar. Orphelin
très jeune, il est confié par son tuteur à la communauté des Augustins de Bar.
Very young orphan, he was entrusted by his guardian to the community of
Augustinian Bar. Issu d'une famille de
juristes à la cour des comptes de Bar, il aurait dû, comme aîné, hériter des
biens, des livres de droit et de la charge de son père. Coming from a
family of lawyers in the court of accounts Bar, he should, as the eldest,
inherit property, law books and the burden of his father. Mais c'est son cadet, Martin Le Marlorat, qui
reprendra la charge et les biens de la famille. But it was his younger
brother, Martin The Marlorat, which will take the load and the family property.
Augustin dira plus tard, à son procès,
qu'il n'avait pas défroqué, puisque le faire « entrer en moinerie » avait été
une manœuvre pour s'emparer de son bien. Augustine later said at his
trial, he had not defrocked, since doing "enter into monkhood" was
maneuvering to seize his property.
Dans la
communauté des Augustins, il étudie les Ecritures, les langues des humanités et
prononce ses vœux en 1524. Moine augustin, lettré, fin prédicateur, prêtre, il
se convertit à la cause réformée pour s'être trop approché des thèses qu'il
entendait combattre. In the
community of Augustinian, he studied the scriptures, languages and
humanities took his vows in 1524. Augustinian monk, scholar, late preacher,
priest, he converted to the Reformed cause for having too close theses that
intended to fight.
Après
avoir renoncé à son statut et à sa charge, il doit s'enfuir à Genève. After giving up his status and
his dependents, he must flee to Geneva. Il est d'abord correcteur d'imprimerie, notamment pour l'hébreu. It
is first proofreader, including Hebrew. Il devient collaborateur de Calvin, commentateur, humaniste. He
began work at Calvin, commentator, humanist. Il se lie d'amitié avec Théodore de Bèze et devient pasteur à
Vevey et à Crissey. He befriends Theodore Beza and became pastor in
Vevey and Crissey. Lorsque les
protestants de Rouen l'appellent en 1561, parce qu'ils manquent de pasteurs et
de prédicateurs, il prend le risque de rentrer au royaume de France.
When Protestants call Rouen in 1561, because of lack of pastors and preachers,
he took the risk to go to the kingdom of France.
Augustin
adresse alors à la régente Catherine de Médicis sa Remontrance à la Royne,
mère du Roy par ceux qui sont persecutez pour la parolle de Dieu en laquelle
ils rendent raison des principaux articles de la Religion, et qui sont
aujourd'hui en dispute. Augustin then applied to the regent Catherine de Medici his Admonition
to the queen, mother of Roy by those who persecute for the Word of God which
they make because of the main articles of religion, and who are now in dispute.
» Catherine de Médicis réunit à Poissy puis à Saint-Germain,
des colloques, entre réformés et non réformés, où Augustin Marlorat est
présent, y compris, en janvier 1562, pour répondre aux objections de la
Sorbonne. "Catherine de Medici then meet at Poissy
Saint-Germain, seminars, reformed and unreformed between where Augustin
Marlorat present, including in January 1562, to meet the objections of the
Sorbonne. Ce travail de recherche des
conditions d'un « vivre ensemble », aboutira bien à la reconnaissance, par
Catherine de Médicis, de « la nouvelle religion », l'édit de janvier 1562. Mais
dès le 1er mars, à peine deux mois après, a lieu le massacre de Wassy.
This research work conditions "living together" well lead to
recognition by Catherine de 'Medici, of the "new religion", the edict
of January 1562. But on 1 March, just two months after , was the massacre of
Vassy. Les catholiques, incités par les
Guise, à reprendre le terrain perdu, prennent les armes pour se rendre maîtres
des villes acquises aux protestants. Catholics encouraged by Guise, to
regain lost ground, take up arms to make themselves masters of the cities
acquired Protestants. Fin octobre 1562,
Augustin Marlorat, lors de la prise de Rouen, sera capturé, supplicié, pendu et
décapité. In late October 1562, Augustin Marlorat when taking Rouen,
will be captured, tortured, hanged and beheaded.
Son
œuvre est constituée de commentaires, d'index pour les éditions du Nouveau
Testament , de la Genèse , de la Sainte Bible , des Prophéties
d'Isaïe , du livre de Job . His work consists of comments, index for editions
of the New Testament, from Genesis of the Holy Bible
Prophecies of Isaiah, the Book of Job. Il a collaboré avec Calvin, par les citations des Ecritures et
leur commentaire, à l' Institution de la religion chrétienne. Il a
composé un Thesaurus des Ecritures Saintes (dont un exemplaire se trouve
à la médiathèque de Bar-le-Duc dans le fonds Dannreuther). He has
collaborated with Calvin, by Scripture quotations and commentary, the Institutes
of the Christian religion. He composed a Thesaurus of Scripture (a
copy of which is located in the library of Bar-le-Duc in the fund Dannreuther).
Il nous a aussi laissé cent cinquante
He also left us one hundred and fifty oraisons prayers ou prières
en prose française qui se trouve à la fin de chacun des cent cinquante psaumes
de David traduits en rimes par Clément Marot et Théodore de Bèze ( or
prayers in French prose that is at the end of each of the hundred and fifty
Psalms of David translated into rhymes by Clement Marot and Theodore Beza ( Psautier de Genève Geneva Psalter ). ).
Commémoration
du 450 ème anniversaire du martyre d'Augustin le Marlorat Commemorating the 450th
anniversary of the martyrdom of Augustine Marlorat
Le 30
octobre 2012, jour anniversaire du martyre d'Augustin, la paroisse de
Bar-le-Duc Saint Dizier s'est retrouvée dans la maison natale d'Augustin autour
de M. et Mme Bonnet, actuels propriétaires. October 30, 2012, the anniversary of the martyrdom
of Augustine, the parish of Bar-le-Duc Saint Dizier is found in the birthplace
of Augustine around Mr. and Mrs. Bonnet, current owners. Nous étions une
soixantaine de personnes réunies dans la petite cour intérieure de la maison où
nous avons suivi un exposé historique très documenté de Madame Bonnet : Augustin,
réformé et humaniste . We were
sixty people gathered in the small courtyard of the house where we followed a
well-documented historical account of Madame Bonnet: Augustine, reformed and
humanist. Nous avons ensuite
rejoint la salle Marlorat, au presbytère pour prendre connaissance des oraisons
d'Augustin. We then joined the Marlorat room at the rectory to read the
prayers of Augustine. Une petite équipe
de la paroisse s'était mobilisée pour préparer cette rencontre qui s'est
déroulée en trois temps : A small parish team was mobilized to prepare
for this meeting, which took place in three stages:
une présentation illustrée du psautier de Genève, an illustrated presentation of
the Psalter Geneva
une présentation générale des oraisons, an overview of the prayers,
une analyse de l'oraison des psaumes 8, 23,69, 19 et
101. an
analysis of prayer psalms 8, 23,69, 19 and 101.
Nous
vous proposons We
offer ici here la
présentation générale des oraisons d'Augustin Marlorat the
overall presentation of prayers Augustine Marlorat
No comments:
Post a Comment